Mosterdgroente [mosterdkool kai choy 芥菜]

mustard greensHoe heet het?
Kai Choy, mosterdgroente, Chinese sla, Chinese bindsla, mosterdkool, Chinese ijsbergsla, mustard greens, gaicai, jiecai 芥菜

Wat is het?
Chinese bladgroente die sterk doet denken aan een stevige ijsbergsla met forse bladeren. De bladeren zijn lichtgroen, bovenaan naar buiten gekruld met uiteinden zoals ijsbergsla, maar zitten onderaan vast aan een stevige stronk die zo dik is als een broccolistronk. Heeft een smaak die licht aan broccoli doet denken, maar romiger. Er is een tweede variant mosterdgroente die meer op bindsla (Romaine lettuce) lijkt. Die heeft rechtere stelen en niet zo’n geprononceerde stronk.

Hoe te gebruiken?
De stelen van de mosterdgroente erafhalen en in stukken scheuren of in reepjes snijden. Of bladeren heel laten. Dan zachtjes aanbakken, scheutje water erbij, deksel erop en gaarstoven. Heeft niet lang nodig, maar wordt ook niet slechter als het langer in de pan suddert. Als groentebijgerecht opdienen, of een paar blaadjes in noedels of soep.

Wat is er te koop?


Mustard greensmerk: eigen merk Oriental
verpakking: plastic zak in het versschap
etiket: KAI CHOY
prijs: €3.50 per kilo


Meer weten?

  • Recept: snijd de mosterdgroente in stukken. Verdeel in stronkstukken en bladeren. Bak eerst de stronkstukken op matig vuur in wat olie tot ze knapperig zijn, voeg daarna de blad-stukken toe. Beetje zout toevoegen, evt. beetje water, dan even de deksel op de pan. Klaar. Evt. op het eind twee eetlepels oestersaus toevoegen en opdienen. Op dit moment favoriet!
  • Chinezen die deze groente niet in de Nederlandse supermarkt kunnen kopen, gebruiken vaak ijsbergsla die ze even blancheren.
  • Deze groente wordt in de Chinese keuken vaak gebruikt om in te leggen in zout, waarna het weer in gerechten en soepen verwerkt wordt.
  • Chinese groentenamen lijken sterk op elkaar. Choi, choy of soy – allemaal uitspraken van het karakter 菜 cai – betekent simpelweg ‘groente’.
Advertisements

3 thoughts on “Mosterdgroente [mosterdkool kai choy 芥菜]

  1. Oooh, die zag ik laatst liggen en er ging helemaal geen belletje rinkelen. Ik had altijd gedacht dat die mosterdkool veel “zwaarder”, veel “koleriger” zou zijn. Misschien is dit wel wat er eigenlijk onderin de boiled beef hoort? Ik gebruik daar altijd ijsbergsla voor of soms chinese kool. Ik ga het zeker eens met kai choy proberen.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s